世界名人书画网
推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家汤子为专题报道
推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家汤子为专题报道

来源:世界名人书画网 2022-01-21 阅读:

Promoting exchanges and mutual learning among world civilizations -- a special report by Tang Ziwei, a representative Chinese artist

文化兴则国家兴,文化强则民族强。当代中国,江山壮丽,人民豪迈,前程远大。时代为我国文艺繁荣发展提供了前所未有的广阔舞台。推动社会主义文艺繁荣发展、建设社会主义文化强国,广大文艺工作者义不容辞、重任在肩、大有作为。

If culture prospers, the country prospers, and if culture is strong, the nation is strong. Contemporary China has magnificent rivers and mountains, heroic people and great prospects. The era has provided an unprecedented broad stage for the prosperity and development of China's literature and art. To promote the prosperity and development of socialist literature and art and build a socialist cultural power, the majority of literary and art workers are duty bound, shoulder the important task and make great achievements.

广大文艺工作者要增强文化自觉、坚定文化自信,以强烈的历史主动精神,积极投身社会主义文化强国建设,坚持为人民服务、为社会主义服务方向,坚持百花齐放、百家争鸣方针,坚持创造性转化、创新性发展,聚焦举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务,在培根铸魂上展现新担当,在守正创新上实现新作为,在明德修身上焕发新风貌,用自强不息、厚德载物的文化创造,展示中国文艺新气象,铸就中华文化新辉煌,为实现第二个百年奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦提供强大的价值引导力、文化凝聚力、精神推动力。

The majority of literary and artistic workers should enhance their cultural consciousness, strengthen their cultural self-confidence, actively participate in the construction of a socialist cultural power with a strong historical initiative, adhere to the direction of serving the people and socialism, adhere to the policy of letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend, adhere to creative transformation and innovative development, focus on holding the banner, gathering the hearts of the people, educating new people, rejuvenating culture The mission and task of image exhibition is to show new responsibilities in Bacon's soul casting, achieve new achievements in integrity and innovation, radiate a new style in Mingde self-cultivation, display the new atmosphere of Chinese literature and art with the cultural 

111.jpg

汤子为,1942 年生,江苏靖江人。当代著名书法家;“国家高级书法师,中国国宾礼艺术家,中国书法高级传承师,中国书法非遗传人”。

Tang Ziwei was born in 1942 in Jingjiang, Jiangsu. Famous contemporary calligrapher; "National senior calligrapher, Chinese state guest ceremony artist, senior inheritor of Chinese calligraphy, non-hereditary Chinese calligraphy".

荣誉证书

图片1.jpg

图片2.jpg

图片3.jpg

图片4.jpg

作品欣赏

图片5.jpg

图片6.jpg

图片7.jpg

图片8.jpg

图片9.jpg

图片10.jpg

图片11.jpg

图片12.jpg

图片13.jpg

图片14.jpg

图片15.jpg

图片16.jpg

图片17.jpg

图片18.jpg

图片19.jpg


图片24.jpg

名家点评

他的创作以草书为主,其书作用笔劲健流畅,豪放激昂。无论是提案转折,还是急缓顿挫,如呼叫狂奔,气势宏伟。其笔法之变化,如鬼斧神工,莫测高深;字里行间之布阵,更是意态万状,呼应生情,气雄韵胜。

His writing is mainly cursive, his writing is vigorous and smooth, bold and passionate. Whether it is a turning point in the proposal, or a sudden setback, such as a call to rush, the momentum is magnificent. The changes in his brushwork are like supernatural craftsmanship, unfathomable and profound; the array of lines between the lines is full of mentality, echoing emotions, and vigorous and vigorous.

整幅之气势似大海澎湃的波涛,又如强烈雄壮的交响诗,无不神采跃发。细赏之,运笔恣肆涤畅,点划收纵自若,寓苍劲于流畅之中,牵丝联络如蛟龙奔蛇之起舞,圆活劲拔。字构和篇章,均已气韵取胜。无论大小的错落,长短的穿插,甚至疏密的配合,夷险正侧的变化。无不洞达精彩,具有一种神贯气连的风神和气势。

The momentum of the whole painting resembles the surging waves of the sea, and it is like a strong and majestic symphonic poem, all of which are full of vigor. Appreciate it carefully, the strokes will be cleansed freely, the dots and strokes are indulgent, and the vigor is in the flow, and the silk connection is like the dance of the dragon and the snake, round and vigorous. Both the character structure and the text have won the victory with the spirit and rhyme. Regardless of the size of the patchwork, the length of the interspersed, or even the sparseness of the fit, the change on the front side is dangerous. All are wonderful, with a cohesive wind and momentum.

东坡曰:“作字之法,识浅、学不足,终不能妙。”书法家的“识”与“学”,决定着书法的品位。他的书法之所以能达到现在的艺术水平,正是在这两方面下了功夫的缘故,正因如此,他的草书作品,从用墨、章法布局来看。可谓心平气和、大巧若拙、尽情尽兴、兴到笔随、随意挥洒。远观其作品。遒劲、朴实、厚重、洒脱;近观则有儒雅自然、飘逸灵动的视觉魅力,这种魅力使不懂书法者也也感觉到其中的如虹气势和古朴之韵。足见其草书独具匠心之妙。

Dongpo said: "The method of writing characters is shallow and insufficient, but it will not be good in the end." The "knowledge" and "learning" of the calligrapher determine the taste of calligraphy. The reason why his calligraphy can reach the current level of art is precisely because of the efforts in these two aspects. For this reason, his cursive works can be seen from the use of ink and the layout of the composition. It can be said to be calm, clever and clumsy, to have a lot of fun, to follow the pen, and to sway it at will. View his works from a distance. Strong, simple, heavy, free and easy; close-up view has the elegant, natural, elegant and flexible visual charm. This charm makes those who do not understand calligraphy also feel the rainbow-like momentum and simple charm. It shows that its cursive script is unique.

汤子为注重深入生活和感悟人生,其作品线条丰润饱满且富有很强的韵律感;用笔凝练精到,章法规整有序;点画辉映顿挫有致,回锋转笔奔放自如,韵志卓越之中蕴涵着极为流畅的美感。无论是运笔走势的布控还是思维意识的整合都显示了其深厚的艺术功力,自然而然地实现了景致与情怀的统一。

In order to focus on going deep into life and understanding life, Tang Zi's works are rich and full of lines and have a strong sense of rhythm; they are condensed and concise with pens, and the rules and regulations are neat and orderly. There is an extremely fluid beauty in it. Whether it is the control of the movement of the pen or the integration of thinking and consciousness, it shows its profound artistic skills, and naturally realizes the unity of scenery and feelings.

汤子为先生善于博采众长为我所用,更善于从中建立自己的书法品味和书写性格,他的书法作品体现出一种与众不同的气质,好似天然偶得,信手拈来,又像倚情而作,直抒胸臆,点画间,落笔坦荡,笔底遒劲有力,千回百转中,游荡出天真豪情。既有苏轼笔法的丰腴跌宕,又似黄庭坚纵横昂藏的挺拔,细观之,可见米芾俊迈豪放的沉 着痛快感,又或可见二王,张旭,怀素之风。字势险峻跌宕,有一种奇峰交错、万壑奔流的气势;通过干湿浓淡等方法使其交相辉映,虽为汉字,却有着丰富多变的画面层次感;在他的诸多作品中,往往点上奇妙的一笔,使书法作品绽放出画的灵韵,渗透着一股端庄之美和荡气回肠之魂,在沉雄博大的书法质感中透出温润、儒雅、灵动、生机盎然的光泽,具有一种流动的韵律美。正可谓是于古雅大度中见趣味,于浩然正气中显风骨,将刚柔并济拿捏得入木三分,把握得出神入化,那紧密结体所流动的韵味是最令人称奇,堪称熔古标新!

Mr. Tang Ziwei is good at absorbing the strengths of others for my use, and he is better at building his own calligraphy taste and writing character from it. His calligraphy works reflect a unique temperament, which seems to be natural and occasional, easy to come by, and like to rely on love. Straightforwardly express his mind, point to the painting, the pen is magnanimous, the base of the pen is strong and powerful, and in the thousands of times, he wanders with innocent pride. There are both the plump ups and downs of Su Shi's brushwork, and the uprightness of Huang Tingjian's vertical and horizontal heights. On closer inspection, you can see Mi Fu's handsome and unrestrained composure, or the two kings, Zhang Xu, and Huai Su's style. The characters are steep and turbulent, and there is a momentum of strange peaks interlacing and ten thousand gully rushing; through methods such as dryness and wetness, they are made to reflect each other. Although they are Chinese characters, they have a rich and changeable sense of picture hierarchy; in many of his works, they often point on The wonderful stroke makes the calligraphy work bloom with the aura of the painting, permeating a dignified beauty and soul-stirring soul, and reveals a warm, elegant, agile and vibrant luster in the broad calligraphy texture of Shen Xiong, with a kind of flow The rhythmic beauty. It can be said to see interest in the quaint and generous, Yu Haoran shows the strength of style in the righteousness, and the combination of rigidity and softness can be divided into three points, and he can grasp it. new!

勤奋笃实的汤子为先生是一位感情真挚的艺术家,一生把书法看作生命的流衍,他的作品流露出人对生活的感悟,对美的探求。我们今天看他的作品,已经不能以传统意义上的书法来看待,他与众不同的地方就在于他思考传统、反思传统,这是他对当前书法的最大贡献。在结字构成方面,他给从事书法者许多启迪;在对书法精神的传承延续上,他的很多方面都值得后辈书法者去借鉴。以无比强大的创造力赋予汉字书写以无穷强大的生命力,让人愿意在那充满生机的字里行间中去冥想,去徜徉,去翱翔。

The diligent and sincere Mr. Tang Ziwei is an artist with sincere sentiments. He regards calligraphy as the flow of life throughout his life. His works reveal people's perception of life and the search for beauty. When we look at his works today, we can no longer look at calligraphy in the traditional sense. What makes him unique is that he thinks about and reflects on tradition. This is his greatest contribution to current calligraphy. He gave many enlightenments to calligraphers in terms of the formation of knots; in the inheritance and continuation of the spirit of calligraphy, many aspects of him are worthy of reference by later calligraphers. With infinitely powerful creativity endows Chinese character writing with infinitely powerful vitality, which makes people willing to meditate, wander, and soar between the lines of that full of vitality.

汤子为先生能够用朴素温和的情感抒写豪迈大度的时代精神,使其焕发出一种悠扬的、优雅的生机勃勃的气息,以一种温润明净的方式直击人的心灵,从而撞击一种妙不可言的心灵回音,已成为了我们这个时代所喜闻乐见的一种经典。

Mr. Tang Ziwei can use simple and gentle emotions to express the heroic and generous spirit of the times, so that it glows with a melodious, elegant and vibrant atmosphere, and directly hits people's hearts in a gentle and clean way, thus hitting a kind of The unspeakable echo of the soul has become a classic in our time.







长按指纹识别二维码加关注,或微信搜索公众号“世界名人书画网”(ID:sjmrshw)
点击分享文章到:

上一篇:推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家夏国祥专题报道

下一篇:推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家火真芳专题报道

触屏版|电脑版
世界名人书画网
艺术造诣展示,名家字画拍卖
我要入驻