世界名人书画网
推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家邹邦基专题报道
推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家邹邦基专题报道

来源:世界名人书画网 2022-05-11 阅读:

推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家邹邦基专题报道

Promoting exchanges and mutual learning among world civilizations -- a special report by Zou Bangji, a representative Chinese artist

文化兴则国家兴,文化强则民族强。当代中国,江山壮丽,人民豪迈,前程远大。时代为我国文艺繁荣发展提供了前所未有的广阔舞台。推动社会主义文艺繁荣发展、建设社会主义文化强国,广大文艺工作者义不容辞、重任在肩、大有作为。

If culture prospers, the country prospers, and if culture is strong, the nation is strong. Contemporary China has magnificent rivers and mountains, heroic people and great prospects. The era has provided an unprecedented broad stage for the prosperity and development of China's literature and art. To promote the prosperity and development of socialist literature and art and build a socialist cultural power, the majority of literary and art workers are duty bound, shoulder the important task and make great achievements.

广大文艺工作者要增强文化自觉、坚定文化自信,以强烈的历史主动精神,积极投身社会主义文化强国建设,坚持为人民服务、为社会主义服务方向,坚持百花齐放、百家争鸣方针,坚持创造性转化、创新性发展,聚焦举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务,在培根铸魂上展现新担当,在守正创新上实现新作为,在明德修身上焕发新风貌,用自强不息、厚德载物的文化创造,展示中国文艺新气象,铸就中华文化新辉煌,为实现第二个百年奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦提供强大的价值引导力、文化凝聚力、精神推动力。

The majority of literary and artistic workers should enhance their cultural consciousness, strengthen their cultural self-confidence, actively participate in the construction of a socialist cultural power with a strong historical initiative, adhere to the direction of serving the people and socialism, adhere to the policy of letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend, adhere to creative transformation and innovative development, focus on holding the banner, gathering the hearts of the people, educating new people, rejuvenating culture The mission and task of image exhibition is to show new responsibilities in Bacon's soul casting, achieve new achievements in integrity and innovation, radiate a new style in Mingde self-cultivation, display the new atmosphere of Chinese literature and art with the cultural 

图片1.jpg

邹邦基1935年7月生,国家顶级诗书画家,中国杰出书画家协会名誉会长,中国诗书画联盟网名誉主席,瑞典皇家艺术学院外籍院士,意大利罗马画院终身院士,世界文艺家企业家交流中心名誉主席,世界艺术学会荣誉主席兼艺术顾问等,

作品入编《世界艺术瑰宝》、《世界殿堂级艺术大师》、《世界艺术·全球著名书法家》、《世界艺术·全球著名诗词家》等百多种书籍及国瓷、国玉等国礼艺术品,荣获“国际文艺特别贡献奖”金奖、、“达芬奇国际艺术金奖”、“联合国和平艺术奖”、“ 全球艺术投资巅峰奖”等九十多项奖励以及“国宝级艺术家”“共和国功勋艺术家”“ 全球最具投资价值与收藏潜力艺术家”等八十多种茉誉称号。

Zou Bangji, born in July 1935, is a national top poet, calligrapher and painter, honorary president of the China Outstanding Calligraphy and Painter Association, honorary chairman of the China Poetry, Calligraphy and Painting Alliance Network, a foreign academician of the Royal Swedish Academy of Arts, a lifelong academician of the Italian Academy of Painting, and a world literary artist and entrepreneur exchange center. Honorary Chairman, Honorary Chairman and Art Advisor of the World Art Society, etc.

His works have been compiled into more than 100 kinds of books such as "World Art Treasures", "World Hall-level Art Masters", "World Art · World Famous Calligraphers", "World Art · World Famous Poets" and other national ritual arts such as national porcelain and national jade. He has won more than 90 awards such as "International Literature and Art Special Contribution Award", "Da Vinci International Art Gold Award", "United Nations Peace Art Award", "Global Art Investment Summit Award" and more than 90 awards, as well as "National Treasure Artist" "Republic of China" More than 80 honorary titles such as Meritorious Artist” and “The World’s Most Investment Value and Collectible Artist”. 

图片2.jpg


长按指纹识别二维码加关注,或微信搜索公众号“世界名人书画网”(ID:sjmrshw)
点击分享文章到:

上一篇:推动世界文明交流与互鉴——中国代表艺术名家陈范钧专题报道

下一篇:当代名家高德禅经典国画作品赏析

触屏版|电脑版
世界名人书画网
艺术造诣展示,名家字画拍卖
我要入驻